Showing posts with label Translation. Show all posts
Showing posts with label Translation. Show all posts

Tuesday, October 15, 2024

Richelieu

I haven't read a Royal Commission on the current state of labour relations in Canada, but I do imagine there are businesses that treat their workers well.

People fought hard to create labour laws and continue to fight hard to strengthen them.

Such laws should apply to migrant workers as well.

Hiring labourers from foreign countries shouldn't equal brutal lawlessness. 

If your profit margins are so slim or the people you work for seek outrageous quotas, quotas that can't be legitimately reached without brutalizing your workforce, the management structure needs to be reorganized, with the well-being of you workers empathetically factored in.

The foreign labourers I worked with were hardcore they got the job amazingly well-done, going far beyond what was required of them, it was crazy impressive working with them.

To see them mistreated is an insult to their integrity.

They worked extremely hard and were entirely self-starting.

The job wasn't brutal and the expectations weren't unreasonable though, like they are on both accounts in Richelieu, an extremely difficult case.

The spirit of Québec that I've read about and experienced first hand steps in to help them, their translator going to great lengths to assist them while her mom patiently explains what to do.

There are some powerful scenes in the film passionately directed by Pier-Philippe Chevigny, notably the operating room sequence along with the heartwarming ending.

How could everyone involved be immersed in such hostile relations (the managers are brutalized by the people representing the shareholders as well [what the hell kind of environment do such hostilities cultivate])?

If this film is focused on industry standards, there's no doubt that things need to change.

If you run a legitimate business that gives workers a fair shake and treats them well, you're not only creating a safer work environment, you're also contributing to humanistic profit.

Humanistic profits lead to peaceful communities and much less stress for cultures in general.

Much less crime, much better books and films.

It's a win-win scenario.

That creates dreams and hope.

*Strong performance from Ariane Castellanos.

**People are people, no matter where they're from.   

Friday, August 20, 2021

Sleepwalk

Can books harness immaterial authenticity possessing atemporal spiritual substance reified through literary practicality (reading)?

Can extant abstract imbroglios mischievously contextualize the present, without relying on ideological intervention (tricksters) as their readers extensively ponder?

Probably not, although indirect corresponding parallels may seem uncanny if not somewhat mystical, but had the material in question never been covered, would the events have still seemed otherworldly or enigmatic?

As you encounter variable idiosyncrasies (in books and films) it's only natural to narratively apply them, to whatever you happen to be doing at the time or as similar occurrences present themselves.

But are you simply randomly applying ideas chosen at random for different texts, to random storylines inevitably generated as you freely interact with others?

Or is there something beyond coincidence ethereally aligned like Jurassic Park's chaos theory, which attaches seemingly supernatural significance to disorganized interconnected (enticing) ephemera? 

Probably not, in terms of personal history as opposed to applied math.

But if you're ever bored it's a fun game to play.

As long as you don't take your wagers too seriously.

But at times you have to seem as if you're vigorously engaged, nevertheless, in order to inspire confidence in significant others early in life.

Logic aside, some people prefer elevating the absurd to inviolable levels, regardless of relevance to applicable rationalities out of an instinctual preference for determinacy. 

Without comedic reckoning.

Was never able to research the subject that much.

But I imagine there are many people who have.

Sleepwalk follows a bright translator/jack-of-all-trades as she's asked to translate an ancient Chinese text (Suzanne Fletcher as Nicole), the events from the forbidden parables uncannily haunting her life thereafter.

A cool independent low-budget examination of harrowing contemporaneous histories, it's chill yet still discerning much like birdwatching or métro station discovery.

An indirect advocate for libraries and archives, along with historical context and animate consistency, Sleepwalk presents its playful syntheses with less gravity than The Lord of the Rings.

Co-starring Tony Todd, Steve Buscemi and Ann Magnuson. 

Cinematography by Frank Prinzi and Jim Jarmusch.